Logo sk.emedicalblog.com

Prečo názvy mnohých krajín končí v "-stan" a označenia domovskej krajiny často končí "-an" ako v "americkom"?

Prečo názvy mnohých krajín končí v "-stan" a označenia domovskej krajiny často končí "-an" ako v "americkom"?
Prečo názvy mnohých krajín končí v "-stan" a označenia domovskej krajiny často končí "-an" ako v "americkom"?

Sherilyn Boyd | Editor | E-mail

Video: Prečo názvy mnohých krajín končí v "-stan" a označenia domovskej krajiny často končí "-an" ako v "americkom"?

Video: Prečo názvy mnohých krajín končí v
Video: Why Do Some Country Names End With Stan? 2024, Apríl
Anonim
Image
Image

Označenie, že je to kúsok zeme spojený s určitou skupinou ľudí, prípona -stan jednoducho znamená "krajinu".

Stará prípona perzského pôvodu, pre mnohých ľudí, najmä v strednej Ázii, doplnenie -stan na meno svojej kultúrnej alebo etnickej skupiny identifikuje, že určité miesto im patrí, napr. Kazachstan je "krajina kazašských".

-StanJeho korene idú ešte viac späť ako Perzia, ale do indo-iránskeho elementu, * stanam, čo znamenalo ako "miesto", alebo ešte doslovne, "kde stojí jeden". Táto stará konštrukcia je odvodená od ešte skoršieho proto-indo-európskeho koreňa * sta, čo tiež znamená "postaviť sa".

Použitie prípony na označenie "krajiny" nie je jedinečné -stan, však. V angličtine často používame -pôda identifikovať národ alebo miesto a známe slová zahŕňajú Anglicko, Fínsko, Grónsko, Island, Írsko, Holandsko, Nový Zéland, Poľsko a Thajsko, rovnako ako Maryland a Newfoundland. Iné jazyky používajú aj konvenciu, ako napríklad nemčina Deutschland.

Pridanie - na konci názvov krajín alebo miest na identifikáciu dedičstva alebo etnickej príslušnosti človeka sa taktiež objavujú jeho pôvody do dávnych čias a proto-Indo-európsky koreň * -bez- čo znamenalo, že "súvisí s." Nedávno (ale stále relatívne staré), v latinčine tento prvok vyvolal -anus, ako v Róme ("Rím") → Rōmānus ("Roman"). V priebehu rokov sa to nakoniec premenilo na náš súčasný koniec -an, ako v americkej, mexickej a rumunskej. Nie je to výlučné pre regionálne odkazy, vidíme túto nomenklatúru aj v mnohých ďalších slovách ako je Kristus ("Kristus") → christiānus ("kresťan").

Okrem toho, v angličtine, toto -an je často modifikovaný pridaním výrazu "i", ako napríklad v horeuvedenom rumunskom a kresťanskom jazyku, ako aj vo veciach ako je brazílsky, kanadský a parížsky.

A ak sa zaujímate, prípona -ish, ako v britskom jazyku, pochádza z protogerínskej prípony * -iska čo znamenalo "narodenie alebo krajinu." Premenila sa na starú angličtinu -ISC predtým ako sa stane moderným English, Írsky, španielsky, atď.

Odporúča: